Νέος Σαραμάγκου
Από άρθρο της Ελευθεροτυπίας της 20ής Αυγούστου 2008:

Τότε εμείς που διαβάζουμε και τα δυο σημαίνει πως περιμένουμε διπλά (για να μην πω και τριπλά)! Τι ωραία νέα...
Και ασφαλώς (μια και έχω την τύχη να το γνωρίζω εκ των έσω...) περιμένουμε αγωνιωδώς και όλα τα παλιότερα βιβλία του Σαραμάγκου για τα οποία έχει δοθεί η υπόσχεση να κυκλοφορήσουν στα ελληνικά, πάντα με τις υπέροχες και ακριβε(ι)ς μεταφράσεις της Αθηνάς Ψυλλιά, γεγονός που άλλωστε είναι και επιθυμία του Ζοζέ Σαραμάγκου. Το να έχουν δηλαδή όλα τα βιβλία του τον ίδιο μεταφραστή. Πόσο μάλλον που όταν επισκέφτηκε την Ελλάδα πριν από δύο χρόνια άκουσε από αρκετούς άκρως θετικά σχόλια για τις μεταφράσεις των βιβλίων του στα ελληνικά. Και βέβαια το ότι είχα και εγώ τη ευκαιρία να του πω από κοντά είναι ένας από τους βασικούς λόγους (ανάμεσα στους τόσους άλλους ασφαλώς…) που με κάνει να χαίρομαι που τον συνάντησα και μίλησα μαζί του. Γιατί γεγονός είναι άλλωστε ότι ένας συγγραφέας ελάχιστες είναι οι φορές που έχει τη δυνατότητα να εκτιμήσει ο ίδιος το έργο των μεταφραστών του και έτσι η γνώμη των αναγνωστών του στις μεταφρασμένες εκδοχές των βιβλίων του μετράει ιδιαίτερα.
Και ασφαλώς (μια και έχω την τύχη να το γνωρίζω εκ των έσω...) περιμένουμε αγωνιωδώς και όλα τα παλιότερα βιβλία του Σαραμάγκου για τα οποία έχει δοθεί η υπόσχεση να κυκλοφορήσουν στα ελληνικά, πάντα με τις υπέροχες και ακριβε(ι)ς μεταφράσεις της Αθηνάς Ψυλλιά, γεγονός που άλλωστε είναι και επιθυμία του Ζοζέ Σαραμάγκου. Το να έχουν δηλαδή όλα τα βιβλία του τον ίδιο μεταφραστή. Πόσο μάλλον που όταν επισκέφτηκε την Ελλάδα πριν από δύο χρόνια άκουσε από αρκετούς άκρως θετικά σχόλια για τις μεταφράσεις των βιβλίων του στα ελληνικά. Και βέβαια το ότι είχα και εγώ τη ευκαιρία να του πω από κοντά είναι ένας από τους βασικούς λόγους (ανάμεσα στους τόσους άλλους ασφαλώς…) που με κάνει να χαίρομαι που τον συνάντησα και μίλησα μαζί του. Γιατί γεγονός είναι άλλωστε ότι ένας συγγραφέας ελάχιστες είναι οι φορές που έχει τη δυνατότητα να εκτιμήσει ο ίδιος το έργο των μεταφραστών του και έτσι η γνώμη των αναγνωστών του στις μεταφρασμένες εκδοχές των βιβλίων του μετράει ιδιαίτερα.
5 Comments:
Oute mia le3i den antala3ame x8es telika
Pantos ontos poli gnosti fisiognomia...
Xixi
Ti etoimazei pali autos o Zoze?
Ax ax
8a ponesei...
21 November, 2008 14:11
Ναι, μας προλάβανε άλλοι στα λόγια αλλά δεν πειράζει!
Μόλις πριν λίγες μέρες εκδόθηκε το νέο αυτοβιογραφικό βιβλίο του κ.Ζοζέ "Μικρές Αναμνήσεις". Σήμερα (επιτέλους!) είναι η μέρα που θα το αγοράσω και οι επόμενες στιγμές είναι αφιερωμένες σε αυτό! Αυτό σίγουρα θα πονέσει, είμαι σίγουρος...
28 November, 2008 12:51
Α, εννοείται πως το νέο σου κομμάτι που άκουσα στα Διαμάντια σκίζει!
28 November, 2008 12:52
Autoviografiko?
Epikindino akougetai...
A
Kai ego 8elo
Oraia vrika apo pou 8a enimeronomai gia Saramagou
Xop xop
Ennoeitai oti skizei!
Poio itan?
Xiiixixixixi
29 November, 2008 20:31
Το ξεκίνησα, αλλά επειδή είναι μικρό το πάω αργά-αργά! Δεν είναι να τα κατεβάσζις μια κι έξω αυτά...
Πάντως ...πονάει!
Το "Excuse me, but I just have to explode" άκουσα. Εννοείται ότι σκίζει αλλά και η ακούστική εκτέλεση στα Διαμάντια δεν πάει πίσω, καθόλου μάλιστα. Άντε, καλοτάξιδο να είναι το cd!
02 December, 2008 02:07
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home